Vétérane irascible (Tempered Veteran) - Magic the Gathering

Vétérane irascible
(Tempered Veteran)

Vétérane irascible
(Tempered Veteran)

Nom :
Vétérane irascible
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et chevalier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, : Mettez un marqueur +1/+1 sur une créature ciblée avec un marqueur +1/+1 sur elle.
, : Mettez un marqueur +1/+1 sur une créature ciblée.

« Je portais déjà une épée avant ta naissance. Je ne romprais mon serment pour rien au monde, pas même pour la paix et le confort. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/2

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart 2022 #254 02/12/2022

Autre(s) édition(s)

Édition de base 2021 #41 15/07/2020

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Édition de base 2021 - 15/07/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 423 votes)