Coup de bélier - Jumpstart 2022 - Carte Magic the Gathering

Coup de bélier
(Ram Through)

Coup de bélier
(Ram Through)

Expédition du Cœur de Khalni
Brontodonte farouche

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Coup de bélier

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Texte :
Une créature ciblée que vous contrôlez inflige un nombre de blessures égal à sa force à une créature ciblée que vous ne contrôlez pas. Si la créature que vous contrôlez a le piétinement, les blessures supplémentaires sont infligées au contrôleur de cette créature à la place.

Les mages du château avaient conçu des mesures efficaces contre toutes sortes de sièges, mais rien contre les coups de poing.

Illustrateur :  Moopic

Numéro de collection : J22 91/835

Date de sortie : 02/12/2022

Liens externes :  

Edition

Jumpstart 2022

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Ram Through

Instant

Target creature you control deals damage equal to its power to target creature you don't control. If the creature you control has trample, excess damage is dealt to that creature's controller instead.

The castle's mages had devised effective counters to every form of siegecraft, but had no answers to gorilla warfare.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 123 votes)