~Grand maréchal Macie (Grand Marshal Macie) - Magic the Gathering

~Grand maréchal Macie
(Grand Marshal Macie)

~Grand maréchal Macie
(Grand Marshal Macie)

0.29
Nom :
~Grand maréchal Macie
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : humain et artiste
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vous pouvez choisir de ne pas dégager le Grand maréchal Macie pendant votre étape de dégagement. Si vous faites ainsi, mettez un marqueur « pause » sur elle, puis vous perdez 1 point de vie pour chaque marqueur « pause » sur elle.
À chaque fois que Macie devient dégagée, retirez tous les marqueurs « pause » sur elle.
, : Choisissez un effet « jusqu'à la fin du tour » ou « ce tour-ci ». Tant que Macie reste engagée, cet effet ne se termine pas.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Unfinity #260 07/10/2022

3 Autre(s) édition(s)

Unfinity #168 07/10/2022
Unfinity #454 07/10/2022
Unfinity #511 07/10/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Unfinity
07/10/2022 | 0.21 €

Unfinity
07/10/2022 | 1 €

Unfinity
07/10/2022 | 1 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 184 votes)