Talrand, invocateur céleste - Double Masters 2022 - Carte Magic the Gathering

Talrand, invocateur céleste
(Talrand, Sky Summoner)

Talrand, invocateur céleste
(Talrand, Sky Summoner)

Extraction du lendemain
Venser, forgeur savant

Indice de popularité :

0.50

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Talrand, invocateur céleste

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature légendaire : ondin et sorcier
Rareté :

Rare

Texte :
À chaque fois que vous lancez un sort d'éphémère ou de rituel, créez un jeton de créature 2/2 bleue Drâkon avec le vol.

« La mer est vaste, mais bien moins que le ciel. Pourquoi se contenter d'un royaume quand je peux régner sur les deux ? »

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Svetlin Velinov

Numéro de collection : 2X2 434/331

Date de sortie : 08/07/2022

Liens externes :  

Edition

Double Masters 2022

Autres éditions 

                             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Talrand, Sky Summoner

Legendary Creature — Merfolk Wizard

Whenever you cast an instant or sorcery spell, create a 2/2 blue Drake creature token with flying.

"The seas are vast, but the skies are even more so. Why be content with one kingdom when I can rule them both?"

Magic 2013 - 13/07/2012

Commander 2015 - 13/11/2015

Ultimate Masters - 07/12/2018

Commander 2019 - 23/08/2019

Mystery Booster - 11/11/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Jumpstart - 03/07/2020

Commander 2021 - 23/04/2021

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Patmol25 le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 161 votes)