Garruk, meneur de bêtes (Garruk, Caller of Beasts) - Magic the Gathering

Garruk, meneur de bêtes
(Garruk, Caller of Beasts)

Garruk, meneur de bêtes
(Garruk, Caller of Beasts)

3.34
Nom :
Garruk, meneur de bêtes
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Planeswalker légendaire : Garruk
Rareté :
Rare mythique

Texte :
{+1} : Révélez les cinq cartes du dessus de votre bibliothèque. Mettez toutes les cartes de créatures révélées de cette manière dans votre main et le reste au-dessous de votre bibliothèque dans l'ordre de votre choix.

{-3} : Vous pouvez mettre sur le champ de bataille une carte de créature verte de votre main.

{-7} : Vous gagnez un emblème avec « À chaque fois que vous lancez un sort de créature, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte de créature, la mettre sur le champ de bataille, puis mélanger. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Loyauté: 4

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #9995 02/12/2019

3 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #347 10/12/2024
Foundations Jumpstart #659 15/11/2024
Magic 2014 #172 19/07/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cet arpenteur est la quatrième incarnation de Garruk Languebestion. La deuxième est Garruk l'Implacable/Garruk maudit par le Voile et la troisième Garruk, chasseur primordial.

Capacité :
Sa première capacité est un en tête de la ruée et sa deuxième une entrée théâtrale.

Pioneer Masters
10/12/2024

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.89 €

Magic 2014
19/07/2013 | 2.47 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 85 votes)