Claquement (Snap) - Magic the Gathering

Claquement
(Snap)

Claquement
(Snap)

Nom :
Claquement
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Renvoyez une créature ciblée dans la main de son propriétaire. Dégagez jusqu'à deux terrains.
« Je crois que la vie est une série de choix et vous venez de prendre le mauvais. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #412 02/12/2019

7 Autre(s) édition(s)

Wilds of Eldraine Commander #110 08/09/2023
Dominaria Remastered #66 13/01/2023
The List #498 11/11/2019
The List #DDS-10 11/11/2019
The List #ULG-43 11/11/2019
Duel Decks: Mind vs. Might #10 31/03/2017
Héritage d'Urza #43 16/02/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 1.87 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 1.02 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 1.21 €

The List
11/11/2019

Duel Decks: Mind vs. Might
31/03/2017 | 1.3 €

Héritage d'Urza
16/02/1999 | 1.54 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 314 votes)