Conflux - Magic the Gathering

Conflux

Conflux

La nouvelle extension du block Shards of Alara annoncée : Nom du set ConfluxBlock Set 2 sur 3 dans le block Shards of AlaraNombre de cartes 145Release Date 6 février 2009Prereleas...

  Confluence / Annonce

La nouvelle extension du block Shards of Alara annoncée : Nom du set ConfluxBlock Set 2 sur 3 dans le block Shards of AlaraNombre de cartes 145Release Date 6 février 2009Prereleas...

  Confluence / Annonce



Articles

le , par RELLIK
5592

La nouvelle extension du block Shards of Alara annoncée :

Nom du set Conflux
Block Set 2 sur 3 dans le block Shards of Alara
Nombre de cartes 145
Release Date 6 février 2009
Prerelease Events 31 janvier-1 février 2009
Launch Parties 6,7,8 février 2009
Previews sur magicthegathering.com 19 janvier 2009
Equipe Design
Bill Rose (lead)
Mark Globus
Mark Gottlieb
Kenneth Nagle
Development Team Mike Turian (lead)
Graeme Hopkins
Erik Lauer
Devin Low

 

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

RELLIK
mdo
Guide

Gourou depuis le 01/01/2000
Dernière connexion Le 24/03/2025
Ain
Certains ont dit qu'il n'y a aucune subtilité dans la destruction. Vous savez quoi? Ils sont morts !

Profil Ecrire Classeur (1)

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 121 votes)