Et il vous ménera dans les méandres de la funcard !

Et il vous ménera dans les méandres de la funcard !

Et il vous ménera dans les méandres de la funcard !

Discussion ouverte par ylloh Hier à 11:41:00

Discussion ouverte par ylloh Hier à 11:41:00


ylloh

Oyé, oyé chères sectatrices, chers sectateurs,

C'est avec grand plaisir que je vous partage cette volonté du Dark Mogwaï GàL

@Khos le Zémourien prend la responsabilité de guide pour les funcards. Son rôle sera de vous accompagner pour progresser et vous inspirer tout en vous éclatant comme jamais.

Un grand merci à lui et souhaitons lui tout le meilleur pour cette tâche ardue !

1


descendant ascendant


Réponse(s)

699 points

Khos le Zémourien - Illuminé - Il y a 49 minutes

Je pense d'ailleurs à rédiger un article pour réaliser une fun carte convaincante...
Parce que le tuto technique existe, mais le tuto autour de la qualité de la proposition, la réflexion autour des rareté et de l'équilibrage et "pourquoi une fun carte a de l'impact" n'existe pas...
Avec la direction artistique, la complexité, la pertinence d'une proposition ou de capacité et autre mécaniques de gameplay...avec de bonnes tranches de subjectivité pour réfléchir à nos productions...

Bref un truc pour permettre de bien pétrir l'argile de la création pour proposer des cartes au niveau des Univers Beyond si ce n'est aussi bien ou mieux que Wizard !

Je vais essayer de concrétiser ça

Répondre

Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 53 votes)