Erreurs dans les boosters français. - Magic the Gathering

Erreurs dans les boosters français.

Erreurs dans les boosters français.

La news de wizards publiée aujourd'hui annonce une erreur d'impression dans les boosters de 4 langues dont les boosters français. 10 cartes premium ont été remplacées par des shocklands de Retour s...

  Le Labyrinthe du Dragon / Annonce

La news de wizards publiée aujourd'hui annonce une erreur d'impression dans les boosters de 4 langues dont les boosters français. 10 cartes premium ont été remplacées par des shocklands de Retour s...

  Le Labyrinthe du Dragon / Annonce



Articles

le , par Arwen
8346

La news de wizards publiée aujourd'hui annonce une erreur d'impression dans les boosters de 4 langues dont les boosters français.

10 cartes Premium ont été remplacées par des Choclands de Retour sur Ravnica et d'Insurrection.

Ces cartes ne seront pas disponibles en version foil.

Les magasins partenaires recevront des packs de compensations avec lesdites cartes foil. Ainsi, lorsqu'un joueur ouvre un shockland foil, une des 10 cartes sera offerte.

Les cartes manquantes sont:
Renonciation aux guildes
Scion de Vitu-Ghazi
Ætherlin
Trafiquage de caractère
Scribe de sang
Pontife du fléau
Orage de probabilités
Shamane frustefeu
Krasis renégat
Flagellateur de ciel

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Arwen
mdo

Sectateur depuis le 06/07/2002
Dernière connexion Le 18/11/2024
Pas-de-Calais
Il n'y a rien qui ne puisse se régler d'un bon petit coup de dague.

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon maintenant on a No rest for the wicked. Comment on traduit ça?
Traducteur B: "no rest" c'est "pas de repos" selon mon dictionnaire... AH MERDE!
Traducteur A: Qu'est-ce qu'il y a?
Traducteur B: Wicked n'est pas traduit dans le dictionnaire! Qu'est-ce qu'on fait?
Traducteur A: On improvise. Que dis-tu de Pas de repos pour les braves? Ça sonne bien, nan?
Traducteur B: Comment sais-tu que "wicked" ça veut dire "brave"?
Traducteur A: Je suis traducteur. C'est mon travail.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 07/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 443 votes)