C'est pour un sondage ! - Magic the Gathering

C'est pour un sondage !

C'est pour un sondage !

Pour mener à bien les futures opérations à Sa Gloire, nous avons besoin de vous.

  Secte des Magiciens Fous / Annonce

Pour mener à bien les futures opérations à Sa Gloire, nous avons besoin de vous.

  Secte des Magiciens Fous / Annonce



Articles

le , par Arwen
1410

Sectatrices, Sectateurs,

Afin de pouvoir réfléchir au futur de votre site préféré (Mais oui, nous le savons!), que vous soyez jeune adepte ou ancien dans la Secte, nous avons besoin de vous !

Voici un sondage pour connaître votre avis sur nous. Soyez francs, soyez juste, soyez honnête, nous nous servirons des enseignements de tout cela pour définir notre prochain cap.

cliquer ici

Ah et, allez bien jusqu'au bout ! Il se peut qu'il y ait une petite surprise.

Nous comptons sur vous pour tout nous dire ! Vous avez un mois pour cela !

In Nomine Dark Mogwaïs

Le Staff

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Arwen
mdo

Sectateur depuis le 06/07/2002
Dernière connexion Le 18/11/2024
Pas-de-Calais
Il n'y a rien qui ne puisse se régler d'un bon petit coup de dague.

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 136 votes)