Magic the Gathering - quent68, Adorateur de la Secte des Magiciens Fous


quent68

Adorateur (10 points) résidant en Haut-Rhin

Informations Générales

Membre depuis le 05/07/2016

Dernier passage le 27/06/2018 à 22:23:32 ()

Ecrivez-moi par message privé.

Magic

Mon niveau : Connaisseur

Mes couleurs :

Ma carte : Elfes de Llanowar

Ma combo : Elfes de Llanowar + 6 Forêt = TURBO TEF

Ce profil a été consulté 207 fois

Ma petite histoire

De retour en France après 1 an d'exil au Canada (oui, je reviens sur le champ de bataille sans passer par le graveyard), je cherche à échanger quelques cartes qui sont restées dans ma région natale, en plus de cartes que je me suis procuré au Canada. En effet, j'ai arrêté Magic au bloc Lorwyn, et j'ai recommencé lors de la sortie de Magic Origins A l'époque, je faisais quelques deals sur Magic Trade.

Pas un immense choix mais je possède des cartes en vf et en vo, du coup. Pour les cotes, j'ai pour habitude de regarder sur magic atp. Mon classeur et mes recherches sont en cours de création, mais basiquement, je joue vert/noir dans le format Standard et Modern (Elves pour Modern).

Si lors de mes futurs envois, vous recevez un doigt ou un bout d'oreille, je me suis trompé de destinataire

EDIT : J'ai obtenu récemment quelques cartes Japonaises, pas mal d'anciennes (5ème et 6ème édition, mirage, tempête, bloc Urza etc...), demandez moi si vous êtes collectionneurs.
Merci !

SMF Magic Fair

Participations


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 325 votes)