Profondeurs hadales - Magic the Gathering

Profondeurs hadales

Profondeurs hadales

Bonjour Une variation de no mercy : avec l’exil cette fois-ci, d’où le blanc (n°1 pour l’exil des attaquants). CCM plus élevé car c’est de l’exil, et cela affecte toutes les créature...

  Carte réelle jouable / Enchantement / Médiéval-fantastique

Bonjour Une variation de no mercy : avec l’exil cette fois-ci, d’où le blanc (n°1 pour l’exil des attaquants). CCM plus élevé car c’est de l’exil, et cela affecte toutes les créature...

  Carte réelle jouable / Enchantement / Médiéval-fantastique



Funcards

le , par Nolan+

Cet élément fait partie du Funcards Contest : [FCC-Image]S2021E17 Tanière Abyssale

Bonjour

Une variation de no mercy : avec l'exil cette fois-ci, d'où le blanc (n°1 pour l'exil des attaquants). CCM plus élevé car c'est de l'exil, et cela affecte toutes les créatures attaquantes, pas uniquement celles qui touchent. Cependant cela se passe en fin de tour, ce qui laisse la possibilité de bounce, flicker ou sac.

Carte placée sur Ikoria, où les créatures monstrueuses côtoient des cyclones ravageurs.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

1 Louange(s) chantée(s) en coeur


Drark Onogard (10553 points)
Le 29/11/2021

"exilez-la" comme seul défaut, et pour le reste j'aime cette variation et l'originalité du blanc pour ce FCC, bien que, seul autre défaut, on puisse simplement reprocher le manque d'accord avec les couleurs de l'illustration.

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Nolan+
mdo

Disciple depuis le 25/12/2009
Dernière connexion Le 29/08/2025

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 193 votes)