Old Cap'tain America - Magic the Gathering

Old Cap'tain America

Old Cap'tain America

Je ne ferais pas de commentaire ;) Amicalement, Charlyy...

  Realcard pure / Créature / Bande-dessinée

Je ne ferais pas de commentaire ;) Amicalement, Charlyy...

  Realcard pure / Créature / Bande-dessinée



Funcards

le , par Osiris Selrahc
1398 | Louanges 3

Je ne ferais pas de commentaire
Amicalement, Charlyy

Alors c'était comment ?

3 Louange(s) chantée(s) en coeur



199 points
Osiris Selrahc
Le 19/09/2019

Toutes mes FC et bien plus encore sur mon blog cliquer ici (vous pouvez cliquer sur le libelé : Fun card (nouveau libellé).


10169 points
Drark Onogard
Le 11/09/2019

Donc, les mots-clefs avant les autres capacités, « Vigilance, indestructible ». Pour l'autre, plusieurs remarques. En gros, les marqueurs « âge » auraient pu être des marqueurs « temps », qui existent déjà, mais bon cela n'apporte rien à mes yeux de prendre autre chose que des marqueurs « -1/-1 », qui se justifient avec le flavor. « Captain » n'a pas à comporter d'apostrophe, puisque ce n'est pas une abréviation orale. Sinon, l'originalité ici est d'utiliser marqueurs -1/-1 et indestructible, interaction connue mais pas encore vue sur une carte ; cependant, c'est tout ce que je puis lui trouver.

Originalité : 6/10 Qualité : 7/10 Fun : 7/10
1 réponse(s)

199 points
Osiris Selrahc
Le 19/09/2019

Merci ...

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Osiris Selrahc
mdo

Guide | Haute-Loire
Pour la Foi! Le Blog: https://charlyyphoenix.blogspot.com/

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Night of Souls' Betrayal... pfff... là je sais plus...
Traducteur B : "Nuit des âmes de la trahison".
Traducteur C : Mais non, c'est un complément du nom... c'est "nuit de la trahison des âmes".
Traducteur D : Mais n'importe quoi, vous y comprenez rien... c'est "trahison des âmes de la nuit".
Traducteur B : après réflexion je pencherais plutôt pour "âmes de la nuit traître"...
Traducteur A : Bon... je lance 1D6 ?"

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 36 votes)