Koma, le Serpent du Cosmos (Koma, Cosmos Serpent) - Magic the Gathering

Koma, le Serpent du Cosmos
(Koma, Cosmos Serpent)

Koma, le Serpent du Cosmos
(Koma, Cosmos Serpent)

5.86
0.2 Tix
Nom :
Koma, le Serpent du Cosmos
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature légendaire : grand serpent
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Ce sort ne peut pas être contrecarré.
Au début de chaque entretien, créez un jeton de créature 3/3 bleue Grand serpent appelé Annelure de Koma.
Sacrifiez un autre grand serpent : Choisissez l'un —
• Engagez un permanent ciblé. Ses capacités activées ne peuvent pas être activées ce tour-ci.
• Koma, le Serpent du Cosmos acquiert l'indestructible jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

Kaldheim #221 05/02/2021

5 Autre(s) édition(s)

Murders at Karlov Manor Commander #213 16/02/2024
Kaldheim #326 05/02/2021
Kaldheim Art Series #60 05/02/2021
Kaldheim Art Series #80 05/02/2021
Secret Lair Drop Series #1765 02/12/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 4.42 €

Kaldheim
05/02/2021 | 7.72 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 13.92 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 322 votes)