Mesa aride (Arid Mesa) - Magic the Gathering

Mesa aride
(Arid Mesa)

Mesa aride
(Arid Mesa)

26.07
10.77 Tix
Nom :
Mesa aride
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare mythique

Texte :
, payez 1 point de vie, sacrifiez la Mesa aride : Cherchez dans votre bibliothèque une carte de montagne ou de plaine, mettez-la sur le champ de bataille, puis mélangez.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Zendikar Rising Expeditions #9 25/09/2020

9 Autre(s) édition(s)

Special Guests #109 17/11/2023
Special Guests #114 17/11/2023
Horizons du Modern 2 #244 06/11/2021
Horizons du Modern 2 #436 06/11/2021
Horizons du Modern 2 #475 06/11/2021
Secret Lair: Ultimate Edition #4 29/05/2020
Modern Masters édition 2017 #229 17/03/2017
Les Expéditions de Zendikar #24 02/10/2015
Zendikar #211 02/10/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Special Guests
17/11/2023 | 30.41 €

Special Guests
17/11/2023

Horizons du Modern 2
06/11/2021 | 20.32 €

Horizons du Modern 2
06/11/2021 | 28.38 €

Horizons du Modern 2
06/11/2021 | 23.09 €

Secret Lair: Ultimate Edition
29/05/2020 | 24.98 €

Zendikar
02/10/2009 | 19.77 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 48 votes)