Titan des tombes (Grave Titan) - Magic the Gathering

Titan des tombes
(Grave Titan)

Titan des tombes
(Grave Titan)

Nom :
Titan des tombes
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : géant
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Contact mortel
À chaque fois que le Titan des tombes arrive sur le champ de bataille ou qu'il attaque, créez deux jetons de créature 2/2 noire Zombie.

La mort par forme et par fonction.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

The List #676 11/11/2019

10 Autre(s) édition(s)

Aetherdrift Commander #42 14/02/2025
Fallout #346 08/03/2024
Fallout #874 08/03/2024
Murders at Karlov Manor Commander #129 16/02/2024
Historic Anthology 7 #6 18/07/2023
Secret Lair Drop Series #223 02/12/2019
The List #C14-145 11/11/2019
Commander 2014 #145 07/11/2014
Magic 2012 #98 15/07/2011

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de cinq créatures de rareté mythique : Titan solaire, Titan de givre, Titan des tombes, Titan de la fournaise et Titan primitif.
Tous ces titans sont des géants 6/6 pour 4CC avec une capacité déclenchée par leur arrivée sur le champ de bataille et leur attaque, et une capacité supplémentaire.

Aetherdrift Commander
14/02/2025 | 0.64 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 1.5 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 8.48 €

The List
11/11/2019 | 1.81 €

Commander 2014
07/11/2014 | 1.26 €

Magic 2012
15/07/2011 | 1.76 €

Magic 2011
15/07/2010 | 2.29 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 302 votes)