Corbeau des brumes (Mist Raven) - Magic the Gathering

Corbeau des brumes
(Mist Raven)

Corbeau des brumes
(Mist Raven)

Nom :
Corbeau des brumes
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : oiseau
Rareté :
Commune

Texte :
Vol
Quand le Corbeau des brumes arrive sur le champ de bataille, renvoyez une créature ciblée dans la main de son propriétaire.

« Quand vous voyez un corbeau, grimpez sur une colline. Il sait quand la marée fantôme arrive. »
—Sved, pêcheur néphalien

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

The List #434 11/11/2019

8 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered #362 24/01/2025
Innistrad Remastered #76 24/01/2025
Shadows of the Past #18 21/03/2023
Kaldheim Commander #41 05/02/2021
The List #DDQ-26 11/11/2019
Modern Masters édition 2017 #43 17/03/2017
Duel Decks: Blessed vs. Cursed #26 26/02/2016
Avacyn Ressuscitée #67 04/05/2012

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad Remastered
24/01/2025 | 0.06 €

Kaldheim Commander
05/02/2021 | 0.09 €

The List
11/11/2019 | 0.1 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.05 €

Duel Decks: Blessed vs. Cursed
26/02/2016 | 0.06 €

Avacyn Ressuscitée
04/05/2012 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 325 votes)