Brisebarrage de Kiora (Kiora's Dambreaker) - Magic the Gathering

Brisebarrage de Kiora
(Kiora's Dambreaker)

Brisebarrage de Kiora
(Kiora's Dambreaker)

Nom :
Brisebarrage de Kiora
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : léviathan
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Brisebarrage de Kiora arrive sur le champ de bataille, proliférez. (Choisissez n'importe quel nombre de permanents et/ou de joueurs, puis donnez-leur à chacun un autre marqueur de chaque sorte déjà présente.)
« Quand vos ennemis s'enfuient, envoyez la mer à leur poursuite. »
—Kiora

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 5/6

Indice de popularité :

Edition

The List #413 11/11/2019

3 Autre(s) édition(s)

Ravnica Remastered #48 12/01/2024
The List #WAR-58 11/11/2019
La guerre des Planeswalkers #58 26/04/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 0.07 €

The List
11/11/2019 | 0.07 €

La guerre des Planeswalkers
26/04/2019 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 0 votes)