Teneb, le moissonneur (Teneb, the Harvester) - Magic the Gathering

Teneb, le moissonneur
(Teneb, the Harvester)

Teneb, le moissonneur
(Teneb, the Harvester)

Nom :
Teneb, le moissonneur
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature légendaire : dragon
Rareté :
Rare

Texte :
Vol
À chaque fois que Teneb, le moissonneur inflige des blessures de combat à un joueur, vous pouvez payer . Si vous faites ainsi, mettez sur le champ de bataille, sous votre contrôle, une carte de créature ciblée depuis un cimetière.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Indice de popularité :

Edition

Commander (édition 2017) #198 25/08/2017

4 Autre(s) édition(s)

Double Masters 2022 #282 08/07/2022
Double Masters 2022 #543 08/07/2022
Commander #230 01/06/2011
Chaos Planaire #163 02/02/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle

Ces cinq dragons s'opposent au cycle des dragons d'invasion, tout en reprenant la façon d'activer leurs capacités. Leurs trois couleurs étant la couleur activant leur capacité et les deux couleurs opposées.

Les quatre autres dragons sont

Numot, le dévastateur, Vorosh, le chasseur, Oros, le vengeur, Intet, le rêveur.

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.37 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.9 €

Commander
01/06/2011 | 0.3 €

Chaos Planaire
02/02/2007 | 0.36 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 33 votes)