Aruspice sinistre (Grim Haruspex) - Magic the Gathering

Aruspice sinistre
(Grim Haruspex) — Promo

Aruspice sinistre
(Grim Haruspex) — Promo

2.9
Nom :
Aruspice sinistre
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Rare

Faction : Couvée de Silumgar

Texte :
Mue (Vous pouvez lancer cette carte face cachée comme une créature 2/2 pour . Retournez-la quand vous le désirez pour son coût de mue.)
À chaque fois qu'une autre créature non-jeton que vous contrôlez meurt, piochez une carte.

Vos ennemis sont peut-être couards, mon seigneur, mais on ne peut pas dire qu'ils n'ont rien dans le ventre.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/2

Indice de popularité :

Edition

Les Khans de Tarkir #2073 26/09/2014

5 Autre(s) édition(s)

Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #754 10/06/2022
The List #UGIN-73 11/11/2019
Commander 2019 #118 23/08/2019
Les Khans de Tarkir #73 26/09/2014
Les Khans de Tarkir #73y 26/09/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019 | 5.39 €

Commander 2019
23/08/2019 | 1.25 €

Les Khans de Tarkir
26/09/2014 | 0.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 55 votes)