Kataki, tribut de la guerre (Kataki, War's Wage) - Magic the Gathering

Kataki, tribut de la guerre
(Kataki, War's Wage)

Kataki, tribut de la guerre
(Kataki, War's Wage)

1.45
0.02 Tix
Nom :
Kataki, tribut de la guerre
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature légendaire : esprit
Rareté :
Rare

Texte :
Tous les artefacts ont « Au début de votre entretien, sacrifiez cet artefact à moins que vous ne payiez . »
« Avant la guerre, nous demandions à Kataki d'aiguiser nos épées et de durcir nos armures. Sans sa bénédiction, nos armes sont inefficaces contre les hordes de kami. »
—Kenzo l'impitoyable

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Modern Masters #20 07/06/2013

4 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #148 02/08/2024
The List #SOK-14 11/11/2019
Modern Event Deck #24 30/05/2014
Libérateurs de Kamigawa #14 03/06/2005

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteur n'est autre que le légendaire Kenzo l'impitoyable, évolution du Bushi pied-tendre.

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 1.15 €

The List
11/11/2019

Modern Event Deck
30/05/2014 | 1.58 €

Libérateurs de Kamigawa
03/06/2005 | 1.97 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 47 votes)