Île souillée (Tainted Isle) - Magic the Gathering

Île souillée
(Tainted Isle)

Île souillée
(Tainted Isle)

1.5
0.16 Tix
au 23/03/2026
Nom :
Île souillée
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez à votre réserve.
: Ajoutez ou à votre réserve. N'activez cette capacité que si vous contrôlez au moins un marais.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Planechase 2012 #128 01/06/2012

9 Autre(s) édition(s)

Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #303 27/09/2024
Fallout #299 08/03/2024
Fallout #827 08/03/2024
Murders at Karlov Manor Commander #300 16/02/2024
Wilds of Eldraine Commander #169 08/09/2023
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #920 10/06/2022
Midnight Hunt Commander #183 24/09/2021
Planechase Anthology #128 25/11/2016
Tourment #141 04/02/2002

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de quatre terrains souillés, qui produisent de base et peuvent produire un mana noir ou un mana de leur couleur si on contrôle un marais : Champ souillé, Île souillée, Pic souillé et Bois souillé.

Image :
Son illustration reprend l'Île d'Odyssée maintenant corrompue, l'édition centrale du bloc.

Fallout
08/03/2024 | 0.56 €

Fallout
08/03/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.5 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.64 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 1.54 €

Tourment
04/02/2002 | 1.07 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Le secret le mieux gardé de Strixhaven :

Résultats (déjà 82 votes)