Force de la Nature (Force of Nature) - Magic the Gathering

Force de la Nature
(Force of Nature)

Force de la Nature
(Force of Nature)

33.38
Nom :
Force de la Nature
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : élémental
Rareté :
Rare

Texte :
Piétinement
Au début de votre entretien, la Force de la Nature vous inflige 8 blessures à moins que vous ne payiez .

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 8/8

Indice de popularité :

Edition

Unlimited #195 01/12/1993

12 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #190 28/11/2022
30th Anniversary Edition #487 28/11/2022
Masters Edition IV #154 10/01/2011
9ème édition #242 29/08/2005
9ème édition #361 29/08/2005
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
5ème Edition #294 24/03/1997
4ème Edition #245 01/05/1995
Foreign Black Border #196 11/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ce fût la plus grosse créature de la toute première édition. Elle sera détrônée quelques temps plus tard par le Colosse De Sardie de l'édition Antiquities

Masters Edition IV
10/01/2011

9ème édition
29/08/2005 | 0.22 €

9ème édition
29/08/2005 | 2.9 €

MTG Oversize Cards
04/04/2003

5ème Edition
24/03/1997 | 0.49 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.57 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 7.24 €

3ème Edition
01/04/1994 | 2.73 €

Beta
01/10/1993 | 598.89 €

Alpha
05/08/1993 | 1488.04 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : "Bon les gars, on doit traduire la prochaine extension, qui est Hour of Devastation."
Traducteur B : "Ben Heure de la dévastation..."
Traducteur C : "Non, ça va pas, ça fait trop penser Yu-Gi-Oh! là, j'ai l'impression de réentendre le "c'est l'heure du duel" du générique !"
Traducteur A : "Déjà qu'on a une extension basée sur l'Egypte antique avec pile 3 dieux dedans, les complotistes vont crier au plagiat !"
Traducteur B : "On met quoi alors ?", il faudrait un truc relatif au temps, histoire d'être raccord."
Traducteur C : "Temps de la dévastation, âge de la dévastation, ère de la dévastation, époque de la dévastation?"
Traducteur B : "On devrait mettre aussi "destruction", "dévastation", ça parlera à personne, même moi, je savais pas ce que ça voulais dire ! "
Traducteur A : "Bon on va choisir entre ces 4 propositions... Plouf, plouf, ça sera toi qui sera ..."

Proposé par Naycles le 17/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 48 votes)