Faucheur des cimetières (Cemetery Reaper) - Magic the Gathering

Faucheur des cimetières
(Cemetery Reaper)

Faucheur des cimetières
(Cemetery Reaper)

0.6
0.02 Tix
au 01/04/2026
Nom :
Faucheur des cimetières
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : zombie
Rareté :
Rare

Texte :
Les autres créatures Zombie que vous contrôlez gagnent +1/+1.
, : Exilez une carte de créature ciblée depuis un cimetière. Créez un jeton de créature 2/2 noire Zombie.

Chaque tombe est le berceau d'une recrue.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Magic 2012 #86 15/07/2011

5 Autre(s) édition(s)

Aetherdrift Commander #87 14/02/2025
Starter Commander Decks #70 02/12/2022
Midnight Hunt Commander #108 24/09/2021
Archenemy #12 18/06/2010
Magic 2010 #87 17/07/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Aetherdrift Commander
14/02/2025 | 0.35 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.49 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.69 €

Archenemy
18/06/2010 | 1.18 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.66 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Le secret le mieux gardé de Strixhaven :

Résultats (déjà 102 votes)