Pacte de l'invocateur - Vision de l'avenir - Carte Magic the Gathering

Pacte de l'invocateur
(Summoner's Pact)

Pacte de l'invocateur
(Summoner's Pact)

Essaim de bourgeons
Mycon d'utopie

Indice de popularité :

5.4

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Pacte de l'invocateur

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Rare

Texte :
Cherchez dans votre bibliothèque une carte de créature verte, révélez-la, mettez-la dans votre main, puis mélangez.
Au début de votre prochain entretien, payez . Si vous ne le faites pas, vous perdez la partie.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Chippy

Numéro de collection : FUT 139/180

Date de sortie : 04/05/2007

Liens externes :  

Edition

Vision de l'avenir

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Summoner's Pact

Instant

Search your library for a green creature card, reveal it, put it into your hand, then shuffle.
At the beginning of your next upkeep, pay . If you don't, you lose the game.

Cycle :
Cette carte appartient un à cycle de cinq pactes, des éphémères coûtant dont le véritable coût doit être payé au début de notre prochain entretien sous peine de perdre la partie : Pacte d'intervention, Pacte de négation, Pacte de tuerie, Pacte du titan et Pacte de l'invocateur.

Modern Masters - 07/06/2013

Masters 25 - 16/03/2018


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 21 votes)