Kudzu (Kudzu) - Magic the Gathering

Kudzu

Kudzu

208.75
Nom :
Kudzu
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Rare

Texte :
Enchanter : terrain
Quand le terrain enchanté devient engagé, détruisez-le. Le contrôleur de ce terrain peut attacher le Kudzu au terrain de son choix.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Cette carte fait partie de la Reserved list .

Edition

Beta #205 01/10/1993

7 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #200 28/11/2022
30th Anniversary Edition #497 28/11/2022
Masters Edition IV #159 10/01/2011
Foreign Black Border #205 11/04/1994
3ème Edition #205 01/04/1994
Unlimited #205 01/12/1993
Alpha #204 05/08/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le kudzu est une plante qui existe réellement dans notre monde, elle est considérée dans certains pays comme une plante envahissante mais possède néanmoins des propriété thérapeutiques et culinaires inintéressantes.L'illustration de cette carte fait très librement référence au fait que cette plante tue ou dégrade les autres plantes en "les étouffant" sous un solide manteau de feuilles.

AN37

Masters Edition IV
10/01/2011

Foreign Black Border
11/04/1994 | 5.19 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.95 €

Unlimited
01/12/1993 | 23.9 €

Alpha
05/08/1993 | 489.95 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 121 votes)