Caveau des chuchotements (Vault of Whispers) - Magic the Gathering

Caveau des chuchotements
(Vault of Whispers)

Caveau des chuchotements
(Vault of Whispers)

0.78
2.12 Tix
Nom :
Caveau des chuchotements
Coût :

Type / sous-type : Terrain-artefact
Rareté :
Commune

Texte :
: Ajoutez .
Ish Sah, repaire de Geth, seigneur de guerre, commandant des innombrables nims.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mirrodin #286 03/10/2003

9 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #780 15/11/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #322 27/09/2024
The Brothers' War Commander #211 18/11/2022
Warhammer 40,000 #305 07/10/2022
Warhammer 40,000 #305★ 07/10/2022
Secret Lair Drop Series #302 02/12/2019
Planechase #141 01/09/2009
World Championship Decks 2004 #ap286 01/09/2004
World Championship Decks 2004 #mb286 01/09/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de terrains-artefact de Mirrodin, les autres cartes du cycle sont Ancienne tanière, Siège du Synode, Grand Fourneau et Arbre des Récits.

Tournois :
Carte bannie du type 2 le 01 Mars 2005, avec application pour les tournois à partir du 20 Mars 2005.

Texte d'ambiance :
Il fait référence à Geth, seigneur du Caveau.

Nom :
Le véritable nom du Caveau des chuchotements est " Ish Sah ", aussi représenté sur la carte : Échine d'Ish Sah.

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 1.36 €

The Brothers' War Commander
18/11/2022 | 1.9 €

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 2.15 €

Planechase
01/09/2009 | 2.18 €

World Championship Decks 2004
01/09/2004 | 0.21 €

World Championship Decks 2004
01/09/2004 | 0.45 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 295 votes)