Jökulhlaups (Jokulhaups) - Magic the Gathering

Jökulhlaups
(Jokulhaups)

Jökulhlaups
(Jokulhaups)

3.07
au 05/01/2025
Nom :
Jökulhlaups
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Détruisez tous les artefacts, créatures et terrains. Ils ne peuvent pas être régénérés.
« Les eaux déferlantes avaient emmené les arbres, les ponts et même les maisons Mes guérisseurs eurent fort à faire »
—Halvor Arenson, prêtre kjeldorien.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

5ème Edition #246 24/03/1997

5 Autre(s) édition(s)

Masters Edition #100 10/09/2007
MTG Oversize Cards #0 04/04/2003
Deckmasters #15 01/12/2001
Classique, 6ème Edition #192 26/04/1999
Ere Glaciaire #195 01/06/1995

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le nom de la carte est un terme islandais qui ne figure pas dans les dictionnaires et pour lequel Wikipédia donne l'orthographe "jökulhlaup". Il désigne un phénomène bien particulier qui se produit dans les glaciers au moment des éruptions volcaniques. Quand un volcan situé sous un glacier entre en éruption, la chaleur du magma fait fondre d'énormes quantités de glace. L'eau ainsi produite se trouve bloquée par des parois rocheuses ou par le reste du glacier ; l'eau s'accumule en un lac sous-glaciaire, et la pression finit par faire céder les parois du glacier, provoquant une inondation soudaine qui charrie d'énormes blocs de glace arrachés au glacier : c'est cette inondation qu'on appelle jökulhlaup.

Masters Edition
10/09/2007

MTG Oversize Cards
04/04/2003

Deckmasters
01/12/2001 | 3.15 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 3.91 €

Ere Glaciaire
01/06/1995 | 3.64 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 166 votes)