~Gouffre (Sinkhole) - Magic the Gathering

~Gouffre
(Sinkhole)

~Gouffre
(Sinkhole)

50.27
Nom :
~Gouffre
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez un terrain ciblé.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Beta #130 01/10/1993

8 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #126 28/11/2022
30th Anniversary Edition #423 28/11/2022
Eternal Masters #106 10/06/2016
Masters Edition IV #97 10/01/2011
Judge Gift Cards 2010 #1 01/01/2010
Judge Gifts #48 01/01/1998
Unlimited #130 01/12/1993
Alpha #129 05/08/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Eternal Masters
10/06/2016 | 6.36 €

Masters Edition IV
10/01/2011

Judge Gifts
01/01/1998

Unlimited
01/12/1993 | 15.81 €

Alpha
05/08/1993 | 69.32 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 148 votes)