Manticore pourpre (Crimson Manticore) - Magic the Gathering

Manticore pourpre
(Crimson Manticore)

Manticore pourpre
(Crimson Manticore)

0.24
Nom :
Manticore pourpre
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : manticore
Rareté :
Rare

Texte :
Vol
, : La Manticore pourpre inflige 1 blessure à une créature attaquante ou bloqueuse ciblée.

Peu remarquées pour leur beauté ou leur charme, les manticores peuvent être de redoutables alliées. Mais en tant que compagnons de table, il vaut mieux les éviter.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #183 01/05/1995

4 Autre(s) édition(s)

Masters Edition III #94 07/09/2009
5ème Edition #217 24/03/1997
Renaissance #80 01/08/1995
Legends #140 01/06/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

La manticore est une créature légendaire d'origine persane et mangeuse d'hommes, ayant un corps de lion, un visage d'homme et une queue de scorpion.

5ème Edition
24/03/1997 | 0.22 €

Renaissance
01/08/1995 | 0.23 €

Legends
01/06/1994 | 11.57 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 60 votes)