Dragon-machine (Dragon Engine) - Magic the Gathering

Dragon-machine
(Dragon Engine)

Dragon-machine
(Dragon Engine)

0.31
au 27/12/2025
Nom :
Dragon-machine
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature-artefact : construction
Rareté :
Rare

Texte :
: Le Dragon-machine gagne +1/+0 jusqu'à la fin du tour.
« Pourquoi ces machines à pattes paraissent-elles plus vivantes que leurs consœurs à roues ? C'est simple, elles sont nées et n'ont pas été fabriquées. »
—Mishra.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/3

Indice de popularité :

Edition

Classique, 6ème Edition #282 26/04/1999

8 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #222 13/01/2023
Masters Edition IV #197 10/01/2011
Masters Edition #156 10/09/2007
5ème Edition #366 24/03/1997
4ème Edition #317 01/05/1995
Foreign Black Border #246 11/04/1994
3ème Edition #246 01/04/1994
Antiquities #49 01/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.02 €

Masters Edition IV
10/01/2011

Masters Edition
10/09/2007

5ème Edition
24/03/1997 | 0.43 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.33 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 1.67 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.35 €

Antiquities
01/04/1994 | 0.91 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 181 votes)