Balamb, académie SeeD (Balamb Garden, SeeD Academy) - Magic the Gathering

Balamb, académie SeeD
(Balamb Garden, SeeD Academy)

Balamb, académie SeeD
(Balamb Garden, SeeD Academy)

Nom :
Balamb, académie SeeD
Coût :

Type / sous-type : Terrain : Town
Rareté :
Rare

Texte :
Ce terrain arrive engagé.
: Ajoutez ou .
, : Transformez ce terrain. Cette capacité coûte de moins à activer pour chaque autre ville que vous contrôlez.

Texte Oracle | Texte VO

Transformation :

Balamb Garden, Airborne

Artefact légendaire : véhicule

Flying
Whenever Balamb Garden attacks, draw a card.
Crew 1 (Tap any number of creatures you control with total power 1 or more: This Vehicle becomes an artifact creature until end of turn.)

5 / 4

Indice de popularité :

Edition

Final Fantasy #354 13/06/2025

2 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy #272 13/06/2025
Final Fantasy Promos #272s 13/06/2025

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Final Fantasy
13/06/2025 | 0.02 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 97 votes)