Terrains des charognards (Scavenger Grounds) - Magic the Gathering

Terrains des charognards
(Scavenger Grounds)

Terrains des charognards
(Scavenger Grounds)

Nom :
Terrains des charognards
Coût :

Type / sous-type : Terrain : désert
Rareté :
Rare

Texte :
: Ajoutez .
, , sacrifiez un désert : Exilez tous les cimetières.

Quand le dernier lambeau de chair se détache, la Malédiction d'errance est rompue. Le mort peut enfin reposer.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Final Fantasy Commander #419 13/06/2025

12 Autre(s) édition(s)

Edge of Eternities: Stellar Sights #37 01/08/2025
Edge of Eternities: Stellar Sights #82 01/08/2025
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #316 19/04/2024
Fallout #1034 08/03/2024
Fallout #287 08/03/2024
Fallout #506 08/03/2024
Fallout #815 08/03/2024
Murders at Karlov Manor Commander #287 16/02/2024
Commander Masters #1027 04/08/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fallout
08/03/2024 | 0.41 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.44 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.6 €

Commander 2021
23/04/2021 | 0.66 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.53 €

L'âge de la destruction
14/07/2017 | 0.85 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 314 votes)