Boa des rivières (River Boa) - Magic the Gathering

Boa des rivières
(River Boa)

Boa des rivières
(River Boa)

0.22
Nom :
Boa des rivières
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : serpent
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Traversée des iles
: Régénérez le Boa des rivières.

« Rangez vos épées ! Sortez vos gourdins ! Je vois une paire de bottes de voyage imperméables neuves s'échapper. »<br />—Nablus, trappeur de Nord-Hada

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

The List #ZEN-180 11/11/2019

10 Autre(s) édition(s)

The List #1315 11/11/2019
Duel Decks: Jace vs. Vraska #49 14/03/2014
Salvat 2011 #156 01/01/2011
Zendikar #180 02/10/2009
Friday Night Magic #1 01/01/2000
Battle Royale Box Set #59 12/11/1999
World Championship Decks 1999 #ml249 04/08/1999
Classique, 6ème Edition #249 26/04/1999
World Championship Decks 1997 #sg118sb 13/08/1997

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

Duel Decks: Jace vs. Vraska
14/03/2014 | 0.21 €

Salvat 2011
01/01/2011

Zendikar
02/10/2009 | 0.15 €

Friday Night Magic
01/01/2000 | Promo

Battle Royale Box Set
12/11/1999 | 0.86 €

World Championship Decks 1999
04/08/1999 | 0.18 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.34 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.22 €

Visions
02/02/1997 | 0.55 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 165 votes)