Grand basilic (Greater Basilisk) - Magic the Gathering

Grand basilic
(Greater Basilisk)

Grand basilic
(Greater Basilisk)

0.08
Nom :
Grand basilic
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : basilic
Rareté :
Commune

Texte :
Contact mortel (Le nombre de blessures que cette créature inflige à une créature, quel qu'il soit, est suffisant pour la détruire.)
Os, pierre . . . pour un basilic affamé, tout a le même goût.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/5

Indice de popularité :

Edition

The List #IMA-165 11/11/2019

4 Autre(s) édition(s)

The List #1226 11/11/2019
Iconic Masters #165 17/11/2017
Magic 2012 #179 15/07/2011
Magic 2011 #180 15/07/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.04 €

Magic 2012
15/07/2011 | 0.09 €

Magic 2011
15/07/2010 | 0.03 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 110 votes)