Sculpteur de marionnettes (Puppeteer) - Magic the Gathering

Sculpteur de marionnettes
(Puppeteer)

Sculpteur de marionnettes
(Puppeteer)

Nom :
Sculpteur de marionnettes
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, : Vous pouvez engager ou dégager une créature ciblée.
« Le libre arbitre a cela d'étonnant. On ne se sent pas différent quand on ne l'a pas. »<br />—L'ambassadeur Laquatus

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/2

Indice de popularité :

Edition

Salvat 2005 #H39 22/08/2005

5 Autre(s) édition(s)

10ème édition #98 13/07/2007
9ème édition #91 29/08/2005
Salvat 2005 #H2 22/08/2005
8ème Edition #94 28/07/2003
Odyssée #97 21/09/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

10ème édition
13/07/2007 | 0.14 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.13 €

Salvat 2005
22/08/2005

8ème Edition
28/07/2003 | 0.18 €

Odyssée
21/09/2001 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 78 votes)