Pionnier gobelin (Goblin Trailblazer) - Magic the Gathering

Pionnier gobelin
(Goblin Trailblazer)

Pionnier gobelin
(Goblin Trailblazer)

0.14
au 11/01/2026
Nom :
Pionnier gobelin
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : gobelin et pirate
Rareté :
Commune

Texte :
Menace (Cette créature ne peut pas être bloquée excepté par deux créatures ou plus.)
« Pourquoi suivons-nous ce gobelin ? Sait-il seulement lire une carte ? »
—Daphné Vail, second de L'Inexorable

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Foundations Jumpstart #560 15/11/2024

4 Autre(s) édition(s)

Jumpstart 2022 #547 02/12/2022
Commander Legends #182 06/11/2020
The List #CMR-182 11/11/2019
Les combattants d'Ixalan #105 19/01/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.08 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.1 €

The List
11/11/2019

Les combattants d'Ixalan
19/01/2018 | 0.08 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 286 votes)