Étoile de mer sigillaire (Sigiled Starfish) - Magic the Gathering

Étoile de mer sigillaire
(Sigiled Starfish)

Étoile de mer sigillaire
(Sigiled Starfish)

0.18
Nom :
Étoile de mer sigillaire
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : étoile de mer
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Regard 1. (Regardez la carte du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez mettre cette carte au-dessous.)
Kruphix dissimula les prophéties les plus horribles sur l'humanité là où les humains ne pourraient jamais les retrouver. Les tritons, eux, ne s'y intéresseraient pas.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 0/3

Indice de popularité :

Edition

Foundations Jumpstart #357 15/11/2024

7 Autre(s) édition(s)

Alchemy Horizons: Baldur's Gate #913 07/07/2022
Jumpstart #177 03/07/2020
The List #488 11/11/2019
The List #ORI-73 11/11/2019
Commander 2018 #102 10/08/2018
Magic Origines #73 17/07/2015
Incursion dans Nyx #52 02/05/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart
03/07/2020 | 0.14 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.09 €

Commander 2018
10/08/2018 | 0.16 €

Magic Origines
17/07/2015 | 0.05 €

Incursion dans Nyx
02/05/2014 | 0.06 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 1 votes)