Elfe de la charmille - Tales of Middle-earth Commander - Carte Magic the Gathering

Elfe de la charmille
(Arbor Elf)

Elfe de la charmille
(Arbor Elf)

Conscrits zélés
Ascétisme

Indice de popularité :

Nom :

Elfe de la charmille

Coût :

CCM : 1

Type / sous-type :
Créature : elfe et druide
Rareté :

Commune

Texte :
: Dégagez une forêt ciblée.

« Je vous remercie une fois encore, et je vous dis adieu. Que votre forêt prospère à nouveau en paix. »
—Aragorn

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Inka Schulz

Numéro de collection : LTC 232/410

Date de sortie : 23/06/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Arbor Elf

Creature — Elf Druid

: Untap target Forest.

"I thank you once more, and I bid you farewell. May your forest grow again in peace."
—Aragorn

Worldwake - 05/02/2010

Magic 2013 - 13/07/2012

Masters 25 - 16/03/2018

Mystery Booster - 11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 94 votes)