Épée de l'animiste (Sword of the Animist) - Magic the Gathering

Épée de l'animiste
(Sword of the Animist)

Épée de l'animiste
(Sword of the Animist)

9.93
0.66 Tix
Nom :
Anneau de Barahir
(Épée de l'animiste)
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact légendaire : équipement
Rareté :
Rare mythique

Texte :
La créature équipée gagne +1/+1.
À chaque fois que la créature équipée attaque, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte de terrain de base, la mettre sur le champ de bataille engagée, puis mélanger.
Équipement

« Mon cœur se réjouit ; car vous, Estel, serez parmi les grands dont la vaillance détruira l'Ombre. »
—Arwen

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Tales of Middle-earth Commander #355 23/06/2023

14 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy Commander #362 13/06/2025
Commander Masters #413 04/08/2023
Commander Masters #616 04/08/2023
Tales of Middle-earth Commander #385 23/06/2023
Tales of Middle-earth Commander #385z 23/06/2023
Forgotten Realms Commander #218 23/07/2021
Secret Lair Drop Series #1642 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1642★ 02/12/2019
The List #1638 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Final Fantasy Commander
13/06/2025 | 6.81 €

Commander Masters
04/08/2023 | 7.77 €

Commander Masters
04/08/2023 | 13.9 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 7.4 €

The List
11/11/2019

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 8.14 €

Archenemy: Nicol Bolas
16/06/2017 | 7.91 €

Magic Origines
17/07/2015 | 6.59 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 146 votes)