Anéantir les puissants (Fell the Mighty) - Magic the Gathering

Anéantir les puissants
(Fell the Mighty)

Anéantir les puissants
(Fell the Mighty)

0.21
0.2 Tix
Nom :
Anéantir les puissants
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Détruisez toutes les créatures de force supérieure à la force d'une créature ciblée.
« Ils ne l'ont pas volé. »
—Écuyère Imalia, libératrice de Thiswick

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

March of the Machine Commander #185 21/04/2023

10 Autre(s) édition(s)

Dernières nouvelles #1 19/04/2024
Murders at Karlov Manor Commander #65 16/02/2024
Tales of Middle-earth Commander #167 23/06/2023
Warhammer 40,000 #186 07/10/2022
Warhammer 40,000 #186★ 07/10/2022
New Capenna Commander #200 29/04/2022
Crimson Vow Commander #85 19/11/2021
Secret Lair Drop Series #1778 02/12/2019
Commander (édition 2017) #60 25/08/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dernières nouvelles
19/04/2024 | 0.19 €

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.15 €

Tales of Middle-earth Commander
23/06/2023 | 0.27 €

Warhammer 40,000
07/10/2022 | 0.21 €

Warhammer 40,000
07/10/2022

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.25 €

Crimson Vow Commander
19/11/2021 | 0.34 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.44 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.48 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 237 votes)