De mal en pis - L'invasion des machines - Carte Magic the Gathering

De mal en pis
(Into the Fire)

De mal en pis
(Into the Fire)

Cité en feu
Art de la guerre de Nahiri

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

De mal en pis

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Choisissez l'un —
• De mal en pis inflige 2 blessures à chaque créature, planeswalker et bataille.
• Mettez n'importe quel nombre de cartes de votre main au-dessous de votre bibliothèque, puis piochez autant de cartes plus une.

Illustrateur :  Grzegorz Rutkowski

Numéro de collection : MOM 364/300

Date de sortie : 21/04/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Into the Fire

Sorcery

Choose one —
• Into the Fire deals 2 damage to each creature, planeswalker, and battle.
• Put any number of cards from your hand on the bottom of your library, then draw that many cards plus one.


Le Dark Mogwaï

Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui aurait dû faire partie du casting des 3 sœurs sorcières d'Eldraine :

Résultats (déjà 167 votes)