Slobad, gobelin de fer (Slobad, Iron Goblin) - Magic the Gathering

Slobad, gobelin de fer
(Slobad, Iron Goblin)

Slobad, gobelin de fer
(Slobad, Iron Goblin)

0.14
0.02 Tix
Nom :
Slobad, gobelin de fer
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : phyrexian et gobelin et artificier
Rareté :
Rare

Texte :
, sacrifiez un artefact : Ajoutez une quantité de égale à la valeur de mana de l'artefact sacrifié. Ne dépensez ce mana que pour lancer des sorts d'artefact ou activer des capacités d'artefact.
Autrefois, il avait combattu pour sauver Mirrodin. Aujourd'hui il combat pour le réinventer.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Tous Phyrexians #149 10/02/2023

2 Autre(s) édition(s)

Tous Phyrexians #311 10/02/2023
Tous Phyrexians #448 10/02/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tous Phyrexians
10/02/2023 | 0.2 €

Tous Phyrexians
10/02/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 292 votes)