Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma (Goreclaw, Terror of Qal Sisma) - Magic the Gathering

Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma
(Goreclaw, Terror of Qal Sisma)

Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma
(Goreclaw, Terror of Qal Sisma)

Nom :
Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : ours
Rareté :
Rare

Texte :
Les sorts de créature de foce supérieure ou égale à 4 que vous lancez coûtent de moins à lancer.
À chaque fois que Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma attaque, chaque créature de force supérieure ou égale à 4 que vous contrôlez gagne +1/+1 et acquiert le piétinement jusqu'à la fin du tour.

Mieux vaut ne pas savoir d'où lui vient ce surnom.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/3

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart 2022 #668 02/12/2022

11 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #177 10/12/2024
Bloomburrow Commander #222 02/08/2024
Commander Masters #293 04/08/2023
Multiverse Legends #157 21/04/2023
Multiverse Legends #157 21/04/2023
Multiverse Legends #157z 21/04/2023
Multiverse Legends #27 21/04/2023
Multiverse Legends #92 21/04/2023
Secret Lair Drop Series #1229 02/12/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Pioneer Masters
10/12/2024

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.72 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.45 €

Multiverse Legends
21/04/2023

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 11.81 €

The List
11/11/2019

Édition de base 2019
13/07/2018 | 0.88 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 369 votes)