Seigneur des mort-vivants - Planeshift - Carte Magic the Gathering

Seigneur des mort-vivants
(Lord of the Undead)

Seigneur des mort-vivants
(Lord of the Undead)

Maladie exotique
Propagateur de vermine

Indice de popularité :

14.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Seigneur des mort-vivants

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : zombie
Rareté :

Rare

Texte :
Les autres créatures Zombie gagnent +1/+1.
, : Renvoyez une carte de zombie ciblée depuis votre cimetière dans votre main.


« La Mort est ma complice. Que pourrais-tu faire qui puisse me blesser ? »
— Le seigneur Dralnu.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Brom

Numéro de collection : PLS 44/143

Date de sortie : 05/02/2001

Liens externes :  

Edition

Planeshift

Autres éditions 

           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Lord of the Undead

Creature — Zombie

Other Zombie creatures get +1/+1.
, : Return target Zombie card from your graveyard to your hand.

"I confer with Death itself. What could you possibly do to injure me?"
—Lord Dralnu

Cette carte, bien que non légendaire, représente Dralnu, seigneur liche. Ce dernier signe d'ailleurs au passage son texte d'ambiance.

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Fallout - 08/03/2024

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 170 votes)