Kami de la célébration - Neon Dynasty Commander - Carte Magic the Gathering

Kami de la célébration
(Kami of Celebration)

Kami de la célébration
(Kami of Celebration)

Collision de royaumes
Armure de combat komainu

Indice de popularité :

Nom :

Kami de la célébration

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : esprit
Rareté :

Rare

Texte :
À chaque fois qu'une créature modifiée que vous contrôlez attaque, exilez la carte du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez jouer cette carte ce tour-ci. (Les équipements, les auras que vous contrôlez et les marqueurs sont des modifications.)
À chaque fois que vous lancez un sort depuis l'exil, mettez un marqueur +1/+1 sur une créature ciblée que vous contrôlez.

Force / Endurance: 3/3

Illustrateur :  Milivoi Ceran

Numéro de collection : NEC 20/180

Date de sortie : 18/02/2022

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Kami of Celebration

Creature — Spirit

Whenever a modified creature you control attacks, exile the top card of your library. You may play that card this turn. (Equipment, Auras you control, and counters are modifications.)
Whenever you cast a spell from exile, put a +1/+1 counter on target creature you control.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 94 votes)