Tamiyo, sage parachevée - Kamigawa : la dynastie Néon - Carte Magic the Gathering

Tamiyo, sage parachevée
(Tamiyo, Compleated Sage)

Tamiyo, sage parachevée
(Tamiyo, Compleated Sage)

Kaito Shizuki
Jin-Gitaxias, tyran du progrès

Indice de popularité :

2.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Tamiyo, sage parachevée

Coût :
{GUP}
CCM : 3

Type / sous-type :
Planeswalker légendaire : Tamiyo
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Parachevé ({G/U/P} peut être payé au choix avec , ou 2 points de vie. Si des points de vie ont été payés, ce planeswalker arrive avec deux marqueurs « loyauté » de moins.)

: Engagez jusqu'à un artefact ciblé ou jusqu'à une créature ciblée. Elle ne se dégage pas pendant la prochaine étape de dégagement de son contrôleur.

: Exilez une carte de permanent non-terrain ciblée avec une valeur de mana de X depuis votre cimetière. Créez un jeton qui est une copie de cette carte.

: Créez la Tablette de Tamiyo, un jeton d'artefact incolore légendaire avec « Les sorts que vous lancez coûtent de moins à lancer » et « : Piochez une carte ».

Illustrateur :  Terada Katsuya

Numéro de collection : NEO 306/302

Date de sortie : 18/02/2022

Liens externes :  

Edition

Kamigawa : la dynastie Néon

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Tamiyo, Compleated Sage

Legendary Planeswalker — Tamiyo

Compleated ({G/U/P} can be paid with , , or 2 life. If life was paid, this planeswalker enters with two fewer loyalty counters.)

: Tap up to one target artifact or creature. It doesn't untap during its controller's next untap step.

: Exile target nonland permanent card with mana value X from your graveyard. Create a token that's a copy of that card.

: Create Tamiyo's Notebook, a legendary colorless artifact token with "Spells you cast cost less to cast" and ": Draw a card."


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 28 votes)