Ramper hors de la cave (Crawl from the Cellar) - Magic the Gathering

Ramper hors de la cave
(Crawl from the Cellar)

Ramper hors de la cave
(Crawl from the Cellar)

0.24
0.05 Tix
Nom :
Ramper hors de la cave
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Renvoyez une carte de créature ciblée depuis votre cimetière dans votre main. Ciblez jusqu'à un zombie que vous contrôlez. Mettez un marqueur +1/+1 sur lui.
Flashback (Vous pouvez lancer cette carte depuis votre cimetière pour son coût de flashback. Exilez-la ensuite.)

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Innistrad: Double Feature #93 28/01/2022

4 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered #102 24/01/2025
Innistrad Remastered #376 24/01/2025
Foundations Jumpstart #414 15/11/2024
Innistrad : chasse de minuit #93 17/09/2021

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad Remastered
24/01/2025 | 0.02 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.12 €

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 120 votes)