Maître-chasseur de Tovolar (Tovolar's Huntmaster) - Magic the Gathering

Maître-chasseur de Tovolar
(Tovolar's Huntmaster)

Maître-chasseur de Tovolar
(Tovolar's Huntmaster)

0.25
0.02 Tix
Nom :
Maître-chasseur de Tovolar
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : humain et loup-garou
Rareté :
Rare

Texte :
Quand le Maître-chasseur de Tovolar arrive sur le champ de bataille, créez deux jetons de créature 2/2 verte Loup.
Diurne (Si un joueur ne lance pas de sort pendant son propre tour, on passe à la nuit au prochain tour.)

« Vous sentez ça, les amis ? La peur et le désespoir. »

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 6/6

Transformation :

Tovolar's Packleader

Créature : loup-garou

Whenever this creature enters or attacks, create two 2/2 green Wolf creature tokens.
: Another target Wolf or Werewolf you control fights target creature you don't control.
Nightbound (If a player casts at least two spells during their own turn, it becomes day next turn.)

7 / 7

Indice de popularité :

Edition

Innistrad : chasse de minuit #204 17/09/2021

3 Autre(s) édition(s)

Innistrad: Double Feature #204 28/01/2022
Innistrad : chasse de minuit #306 17/09/2021
The List #MID-204 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad: Double Feature
28/01/2022 | 0.38 €

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.38 €

The List
11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 212 votes)