[Ressources]Liens utiles
[Ressources]Liens utiles
Discussion ouverte par Thorgor Le 27/04/2012
Discussion ouverte par Thorgor Le 27/04/2012
Voici quelques liens utiles qui pourront vous aider dans votre quête de la funcard parfaite :
- La page des tutoriaux, sur le site de la SMF, où vous trouverez plein de conseils pour réaliser des funcards de qualité
- Le SMFFCMOL, le logiciel de création de funcards de la SMF, facile et rapide à prendre en main
- La Gatherer, la base de données officielle des cartes Magic : en général une bonne référence pour toutes les questions de formulation et d'équilibrage
- Making Magic, une série d'articles sur le site de WotC (actuellement écrits par Mark Rosewater) qui vous donnera une idée de la façon dont sont faites les vraies cartes
- DeviantArt : il existe plein de sites pour se procurer des images mais celui-ci mérite une mention particulière : on y trouve de tout, dans tous les styles (et à tous les niveaux de qualité)
Réponse(s)
Il n'y a pas de réponse à tout cela...
Répondre
Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.
Bien joué !
Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !
— Mystères et misères des traducteurs
Proposé par jucos le 06/01/2020